domingo, 11 de noviembre de 2012


uso de palabras homófonas que se escriban con C, S y Z


Las palabras que tienen sonido semejante, pero distintos significados, se llaman homófonas. Las raíces de esta palabra son de origen latino:homo, que significa parecido o semejante, y foné, que quiere decir sonido

Son términos que tienen igual sonido, pero distinta ortografía y diferentes significados:No vacilo, sólo estoy pensando.

El bacilo de Koch provoca la enfermedad llamada tuberculosis.
En el ejemplo anterior, las palabras homófonas, es decir, que suenan igual pero su significado y su ortografía son distintos, son las siguientes:vacilo, con v y con c, se refiere al verbo vacilar (titubear, estar inseguro o poco firme). bacilo, con b y c, se refiere a una clase de bacteria (microorganismos unicelulares en forma de bastones).
Ellos dijeron que en febrero se iban a casar. A nuestro gato le gusta cazar ratones. En este caso: Casar con s (contraer matrimonio).
Cazar con z (perseguir una presa con el objetivo de atraparla).
El abuelo tenía que coser los botones. Papá me pidió que pusiera a cocer los frijoles. En este ejemplo:
coser con s (unir con hilo). cocer con c (preparar alimentos por medio del fuego). Otras palabras homófonas con c, s, z. asar-azar-azahar Asia-hacia asesinar-acecinar abrasada-abrazada segar-cegar masa-maza tasa-taza sima-cima bracero-brasero cause-cauce poso-pozo senador-cenador Ejemplos: Después de cerrar la puerta, el carpintero comenzó a serrar la madera. Al amanecer, cuando empecé a segar la hierba, la luz amenazaba con cegar mis ojos. Tomando una taza de café leí en el periódico que subió la tasa de interés. ¡El cauce del río se desborda, no quiero que eso cause un desastre! As. Experto; el más destacado / En los naipes, la primera carta de cada serie. El profesor es un as para el dibujo / El jugador guardó el último as para poder ganar. Has. Del verbo haber. Cuando has hecho tal travesura ni siquiera lo has pensado. Haz. Del verbo hacer / Manojo. Haz lo que te digo / El campesino formó un haz de leña. Sebo. Grasa de origen animal.Los carniceros venden el sebo a  fabricantes de jabones.Cebo. Trampa, alimento para engordar.El pescador compró el cebo para los peces.Sien. Parte lateral de la frente. Al concentrarse, el ajedrecista se toca la sienCien. Número 100. Un siglo tiene cien años. Caso. Acontecimiento, circunstancia. El caso de la torta extraviada nunca pudo ser resuelto. Cazo. Vasija metálica, de forma semiesférica y con mango. La bruja mezcló los ingredientes dentro del cazo.






SIGNOS DE PUNTUACIÓN




Signo de puntuación

Pirámide de la puntuación propuesta porRos Wilson.
Los signos de puntuación delimitan las frases y los párrafos y establecen la jerarquía sintáctica de las proposiciones, consiguiendo así estructurar el texto, ordenar las ideas y jerarquizarlas en principales y secundarias, y eliminar ambigüedades.
Por eso requieren un empleo muy preciso; si se ponen en el lugar equivocado, las palabras y las frases dejan de decir lo que el autor quería decir.
La puntuación varía según el estilo de escritura; sin embargo, las diferencias de estilo que se puedan presentar no eximen a nadie de cumplir con ciertas normas mínimas y de evitar errores generalmente considerados como inaceptables. De ahí la importancia de conocer y aplicar las normas básicas de la puntuación.




El punto

El punto (.) es el signo de puntuación que se coloca al final de los enunciados y las oraciones gramaticales en el español, además en la mayoría de los lenguajes con el alfabeto latino. Se escriben sin dejar espacio de separación con el carácter que precede, pero dejando un espacio con el carácter que sigue a continuación, a no ser que dicho carácter sea de cierre. Existen tres clases de punto: el punto y seguido, el punto y aparte y el punto final.
  • Punto y seguido. Separa enunciados dentro de un párrafo. Quiere decir que se continúa escribiendo a continuación del punto; la primera letra escrita en este caso irá en mayúscula. Por ejemplo: «Historia de España. El descubrimiento de América». Se denomina punto y seguido, nombre más lógico y recomendable que el también usual de punto seguido.
  • Punto y aparte. Separa dos párrafos de contenido diferente dentro del texto. A continuación hay que comenzar a escribir en línea distinta. Para seguir las normas se debe colocar sangría a la primera línea de texto del nuevo párrafo. Se denomina punto y aparte, aunque en algunas zonas de América se dice punto aparte.
  • Punto final. Siempre se coloca al final, cerrando un texto o enunciado. No es correcta la denominación punto y final, creada por analogía de las correctas punto y seguido y punto y aparte.1
También se usa el punto para indicar que la palabra anterior es una abreviatura. En este caso se escribe la abreviatura seguida del punto y se continúa escribiendo de forma usual. Esta última clase de punto no se aplica en determinadas abreviaturas como puntos cardinalesacrónimos o medidas, que se consideran símbolos.

La coma

La coma (,) es un signo de puntuación que señala una breve pausa dentro del enunciado. Se emplea para separar los miembros análogos de una enumeración serie, ya sean palabras o frases, salvo los que vengan precedidos por alguna de las conjunciones ye,ou o ni. Por ejemplo:
María volvió a casa, hizo los deberes, cenó y se fue a la cama. —Mi casa tiene muebles, mesas y cuatro camas.

Dos puntos

Este signo de puntuación (:) representa una pausa mayor que la de la coma y menor que la del punto. Detiene el discurso para llamar la atención sobre lo que sigue, que siempre está en estrecha relación con el texto precedente. Un uso importante y frecuente de este signo es introducir citas textuales (uso que a veces se le atribuye incorrectamente a la coma).

El punto y coma

El punto y coma (;) es un signo de puntuación; gramaticalmente, se utiliza para unir dos oraciones relacionadas en una sola frase (yuxtaposición):
María estaba apenada por el examen. + María tendrá que estudiar más. = María estaba apenada por el examen; tendrá que estudiar más. —Está lloviendo mucho. + No podremos ir caminando. = Está lloviendo mucho; no podremos ir caminando.

El punto y coma

El punto y coma (;) es un signo de puntuación; gramaticalmente, se utiliza para unir dos oraciones relacionadas en una sola frase (yuxtaposición):
María estaba apenada por el examen. + María tendrá que estudiar más. = María estaba apenada por el examen; tendrá que estudiar más. —Está lloviendo mucho. + No podremos ir caminando. = Está lloviendo mucho; no podremos ir caminando.

Las comillas

Las comillas (« », “ ”, ‘ ’) son signos de puntuación que se ponen al principio y al final de las frases, palabras escritas como citas, ejemplos, de aquellas que se quiere destacar, ya sea por importancia que le dé el autor o por su carácter irónico, vulgar o extranjero e impropio de la lengua que se está usando. A pesar de que está verdaderamente extendido el uso de las comillas inglesas (“ ”) es preferible emplear antes las angulares o españolas (« ») y reservar aquéllas, y finalmente las simples (‘ ’), para cuando deban entrecomillarse partes de un texto ya entrecomillado. Se utilizan, por ejemplo:
  1. Para citar textualmente algo: p. ej., «Me dijo que “supuestamente llegaría hoy”».
  2. Para señalar palabras usadas en un sentido distinto del normal, con el fin de indicar que se han seleccionado intencionalmente y no por error.
  3. Para indicar la intención irónica o sarcástica del empleo de una palabra.
  4. Para indicar algo sobre una palabra o expresión.
  5. Para presentar el significado de una palabra o expresión.
  6. Para destacar que una palabra o expresión es extranjera, se trata de un apodo o de un seudónimo.
En español se utilizan tres tipos de comillas:
  1. Comillas castellanas, latinas, españolas, angulares dobles o guillemot (« »).
  2. Comillas dobles o inglesas (“ ”).
  3. Comillas simples (‘ ’).

Los paréntesis

Los paréntesis (en singular paréntesis) son signos de puntuación. Se usan en pares para separar o intercalar un texto dentro de otro o para hacer una aclaración. Los distintos tipos son:
  • Los paréntesis propiamente dichos ( ).
  • Los corchetes [ ].
  • Las llaves '{ }'.
Para distinguir ambos paréntesis se usa decir:
  • Paréntesis que abre o paréntesis izquierdo al símbolo (.
  • Paréntesis que cierra o paréntesis derecho al símbolo ).
Igual que las comillas, cuando se han de emplear varias veces en un mismo fragmento se utilizan de la siguiente manera: (...[...{...}...]...)

Signos de interrogación

El signo de interrogación (¿?) es un signo de puntuación que denota una pregunta. Su origen se encuentra en el latín. La palabra«cuestión» viene del latín questio, o 'pregunta', abreviado como «Qo». Esta abreviación se transformó en el signo de interrogación.
En la mayoría de los idiomas se utiliza un único signo de interrogación al final de la frase interrogativa: How old are you? (inglés; en español «¿Cuántos años tienes?»). Este fue el uso habitual también en español, hasta mucho después de que la segunda edición de la Ortografía de la Real Academia, en 1754, declarase preceptivo iniciar las preguntas con el signo de apertura de interrogación invertido (¿), y terminarlas con el signo de interrogación ya existente (?) («¿Cuántos años tienes?») al tiempo que se ordenaba lo mismo para los signos de exclamación (¡) y (!). La adopción fue lenta, y se encuentran libros, incluso del siglo XIX, que no utilizan tales signos de apertura. Finalmente se generalizó, seguramente debido a que la sintaxis del español no ayuda en muchos casos a deducir en qué momento se inicia la frase interrogativa, como pasa en otros idiomas.

Signos de exclamación

Debe escribirse siempre uno para abrir (¡) y otro para cerrar (!), independientemente de la longitud de la frase, oración o fragmento que encierren. Se utilizan para señalar el carácter exclamativo de una oración. Se escriben para empezar y finalizar una oración exclamativa, exhortativa o imperativa. También van entre signos de exclamación las interjecciones:
  • —¡Siéntate!
  • —¡Qué linda eres!
  • —¡Cuidado con el perro!

[editar]

Puntos suspensivos

Los puntos suspensivos (…) son tres puntos sin espacios entre ellos, son un único signo de puntuación que se utiliza al final de una palabra, frase u oración en lugar del punto u otro signo. Se utilizan para dejar en duda, continuación o en suspenso una acción y son alineados horizontalmente al nivel de la línea base de escritura.


Guion

La raya (—), que no debe confundirse con el guion bajo (_) —especialmente en contextos informáticos— ni con el guion (-) —el cual es más corto— ya que tienen usos y significados muy diferentes, se usa para introducir un inciso dentro de un período más extenso y para señalar en los diálogos la intervención de cada locutor y los comentarios e incisos del narrador. Se escriben dos, una para abrir y otra para cerrar, excepto cuando el diálogo no prosigue, que es recomendable suprimir la última y sustituirla por el obligatorio punto; además, se escriben separadas del resto de la frase con un espacio, y pegadas al propio inciso. En el caso de los incisos puede sustituir a la coma para mayor aislamiento de los mismos, y también a los paréntesis, pero para expresar uno menor.4
Usos de la raya:
  1. Para encerrar los elementos intercalados, en lugar de comas:
    • Las prendas del espíritu joven —el entusiasmo y la esperanza— corresponden, en las armonías de la historia y la naturaleza, al movimiento y a la luz.
    • Para lograr una buena imagen —que impacte— cuida tus modales.
    • No iré sino mañana —dijo el niño.
  2. En los diálogos de estilo directo, para separar el discurso de cada personaje:
—Luis, la primera impresión en una entrevista es definitiva.
—Lo sé y me estoy preparando.
—Te deseo mucho éxito.




                                                              VÍDEO ACERCA DE LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN






jueves, 8 de noviembre de 2012


FUNCIÓN DE LA ORTOGRAFÍA EN LA EXPRESIÓN ESCRITA

La importancia de la ortografía dentro de la expresión escrita de la lengua está fuera de toda duda, así como una trascendencia social que pocos aspectos de la lengua poseen y que le viene dada por la función que desempeña en la normalización y la perdurabilidad de las lenguas. No obstante, es el sistema ortográfico el que asegura que se produzca una comunicación eficaz y sin ambigüedades en los enunciados escritos, por encima de las diferencias individuales, sociales y geográficas. En relación a esto, Nebrija y Bello han puesto a la ortografía en un lugar trascendental como pilar sobre el que se asienta la unidad de la lengua (vid. Esteve Serrano, 1982; Martínez de Sousa, 1995; Martínez Alcalde, 1998). 


La  actividad comunicativa entiende que la ortografía es una parte de la actividad escritora, cuya función es la de posibilitar que el significado sea transmitido al receptor. Es por ello que la ortografía cobra su máximo sentido en el momento de escribir un texto, cuando percibimos su utilidad como un componente en el proceso de escritura que posibilita la correcta interpretación del mensaje por el adecuado empleo del código gráfico y sus convenciones.

LA ENSEÑANZA DE LA ORTOGRAFÍA EN EL AULA 


La ortografía es un aspecto complejo dentro de la didáctica de la lengua, que tradicionalmente se ha abordado de forma marginal en la programación de la clase, desplazado quizá por la abundancia de temas prioritarios en otros niveles del aprendizaje de la lengua. Esto es motivado, en parte, por la saturación en los contenidos del syllabus, y a que otros errores prioritarios para la comunicación pueden causar mayores malentendidos que la ortografía. Por ello, esta materia ocupa un lugar poco destacado en la clase en relación a la sintaxis, la morfología y el léxico, relegándose así la corrección formal del aspecto más externo de la representación gráfica a un segundo plano. Esto es justificado, en parte, porque el error ortográfico cuando se produce dentro de la ortografía de la letra o de la palabra, nos permite recuperar la imagen léxica y, de esta manera, identificar la secuencia fónica con la que se corresponde y traerla a nuestro almacén fonológico, donde se descifra el código y se asocia el significado de la palabra a su representación física o significante. Es por ello que, en este caso, este tipo de error no afecta al significado. Sin embargo, la acumulación de estos errores en una misma palabra y los errores producidos en la  ortografía de la frase hacen más proclives los casos de malentendidos lingüísticos, acentuándose su repercusión en el contexto de la clase de lenguas 
por la dificultad de transmitir significados con claridad. 


TÉCNICAS DE EXPRESIÓN ESCRITA


1. SENSIBILACIÓN: Los ejercicios aquí incluidos tienen como finalidad crear un clima propicio
para la creación y ayudar  a derribar  las barreras que inhiben  la expresión.  Antes de
ponerse a escribir es necesario observar, sentir, experimentar.

2. REFLEXIÓN GRAMATICAL: La reflexión sobre el código es inherente a la mayoría de los
ejercicios, pero en este apartado la reflexión sobre algún aspecto de la morfo-sintaxis, la
semántica o la fonética viene a ser el elemento desencadenante del propio ejercicio.

3. FIGURAS  RETÓRICAS:  Se parte de  las  figuras  o se llega  a ellas  sin  necesidad  de  un conocimiento previo de los recursos literarios.

4. FORMAS DE EXPRESIÓN: Narración, descripción, diálogo y técnicas de iniciación a la poesía constituyen el criterio de inclusión en este apartado.

5. CREACIÓN DE TRABAS: Todos los textos plantean problemas en su proceso de redacción. El aprendizaje se basa en la superación de situaciones discrepantes. Estos ejercicios, igual que otros muchos, suponen una situación nueva cuya resolución aporta un progreso en el proceso creativo.







                                                                      

                                                                  Vídeo acerca de la ortografía

                                                 

Norma general

No se acentúan:
  • Las palabras con la penúltima sílaba tónica (palabras llanas) que terminan en vocal o en n o precedida de vocal.
  • Las palabras con la última sílaba tónica (palabras agudas) que terminan en consonante que no sea n o s o en dos consonantes cualesquiera.
  • Los monosílabos.

Acentuación del idioma español


La acentuación del español sigue patrones en parte predecibles y emplea el acento ortográfico en la escritura cuando estos no se cumplen. La acentuación gráfica está establecida actualmente por la Ortografía de la lengua española (2010) de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.
El acento prosódico es la mayor fuerza con que se pronuncia una sílaba (sílaba tónica) de una palabra polisílaba cualquiera (de forma aislada) y de una monosílaba (si se encuentra dentro de su contexto). Este tipo de acento se encuentra en todas las palabras polisílabas y puede servir para diferenciar palabras según la sílaba sobre la que se encuentre: público (esdrújula), publico (grave) y publicó (aguda).
El acento gráfico o tilde, en cambio, no se utiliza siempre y sirve para marcar dicha sílaba en determinados casos que no se rigen por las reglas generales.
Las letras mayúsculas están sujetas a las normas de acentuación gráfica y deben recibir la tilde cuando corresponda.


Reglas generales de acentuación

Según la posición de la sílaba tónica dentro de la palabra, se distinguen cuatro posibilidades de acentuación. Lo natural es que las palabras del castellano se acentúen en la última o penúltima sílabas de acuerdo a su terminación y por ello las reglas de uso del acento gráfico o tilde están establecidas para aquellas palabras que no cumplen con esto.





video acerca de acentuacion

Referencias




miércoles, 3 de octubre de 2012

LA BIBLIOTECA ESCOLAR

Programas para el desarrollo de la competencia informacional articulados desde la biblioteca escolar

Los programas formativos para el desarrollo de la competencia informacional articulados y apoyados por la biblioteca escolar son una propuesta curricular específica para que los centros educativos puedan abordar de forma sistematizada el desarrollo de dicha competencia e incorporarlos al proyecto educativo y a las programaciones didácticas. Se precisa para ello iniciar un proceso de trabajo corresponsable en torno a esta cuestión que vincule los objetivos y contenidos de los programas con los objetivos y contenidos de las áreas, dotando de utilidad la puesta en marcha de este tipo de actividades en el centro.
Esta publicación pretende facilitar diversos instrumentos (curriculares y metodológicos) para que cada centro, en función de su contexto y de la situación específica de su biblioteca, pueda llevar a cabo los programas para el desarrollo de la competencia informacional de forma graduada. Cada programa está constituido por un conjunto de componentes que permitirá al centro la planificación realista considerando a la biblioteca escolar como el eje vertebrador de los mismos.
Para llevar a cabo los programas se ha considerado dos aspectos de especial relevancia. En primer lugar la necesidad de focalizar sus objetivos y contenidos de aprendizaje bajo el prisma del nuevo escenario generado por la cultura digital. Y, en segundo lugar, la necesidad de visualizar su relación directa con las competencias básicas y la contribución que realizan las áreas a su desarrollo.
 http://www.juntadeandalucia.es/averroes/bibliotecaescolar/. com

                                                                                  
     

 La función de la Biblioteca Escolar en la Enseñanza
 y el Aprendizaje para Todos

La biblioteca escolar proporciona información e ideas que son fundamentales para desenvolverse con éxito en nuestra sociedad contemporánea, basada en la información y el conocimiento. Proporciona a los alumnos competencias para el aprendizaje a lo largo de toda su vida y contribuye a desarrollar su imaginación, permitiéndoles que se conduzcan en la vida como ciudadanos responsables. 
 http://www.unesco.org/webworld/libraries/manifestos/school_manifesto_es.html#0
                                             
video acerca de la biblioteca escolar  


     


la lingüística como ciencia surge en el siglo XX, con la formulación de los dos grandes paradigmas teóricos de esta disciplina: el estructuralismo, que arranca del Curso de lingüística general de Ferdinand de Saussure, y la gramática generativa, creada por Noam Chomsky. Por otro lado, hay otros enfoques teóricos cuyo objeto de estudio va más allá del límite de la oración, es decir, que se dedican a la investigación de unidades superiores a las meramente sintácticas, como el texto, los actos de habla y el análisis de otros aspectos pragmáticos: la presuposición, los postulados conversatorios y la relación del hablante con la lengua.

2.1. El estudio de la lengua desde la Antigüedad hasta el siglo XIX. La lingüística precientífica.
Pese a lo dicho sobre los orígenes modernos de la lingüística, muchos de los principios de la moderna ciencia del lenguaje tienen unos precedentes nada despreciables en las investigaciones sobre el lenguaje desarrollados durante el siglo XIX e incluso podemos buscar huellas en la filosofía de la antigüedad. Podemos citar al lingüista indio Panini, cuyo estudio sobre el sánscrito avanza algunos planteamientos estructurales, como los enfoques sincrónicos y la relevancia de los opuestos semánticos, asunto del que también se va a ocupar el griego Dionisio de Tracia. La gramática normativa, por su parte, hunde sus raíces en los estudios latinos y se va a desarrollar durante el Renacimiento. De esta última época (1492) data la primera «gramática de la lengua castellana», redactada por Nebrija, quien establecerá la primera ortografía de la lengua española y basará el castellano correcto en los modelos literarios cultos, pero también -en casos de duda- en el uso más extendido. Los planteamientos lógico-filosóficos sobre el lenguaje humano se remontan a Platón y se van a desarrollar durante siglos, aunque serán la filosofía racionalista (Descartes, Leibnitz) y la gramática de Port-Royal las que constituyen un antecedente de la lingüística contemporánea. Algunos de estos análisis van a ser retomados por Chomsky, como es el caso de la lingüística cartesiana, el modelo de gramática lógica y racionalista aplicado al modelo ideado por el lingüista.

 http://html.rincondelvago.com/linguistica_11.html.